AI Engineering Tools

AI Media

AI Dubbing, Translation, and Lip-Sync Terms

A practical guide to transcripts, speaker diarization, timecodes, translation adaptation, glossaries, voice matching, phonemes, visemes, lip sync, background preservation, subtitles, and captions.

12 matching terms

Source analysis

Transcript

Transcript

Meaning

A time-aware written record of the spoken content in the source audio or video.

When to use it

Use it as the editable source for translation, speaker assignment, captions, and quality review.

Prompt fragment

transcribe every spoken line with punctuation and retain the original timecodes

Source analysis

Speaker diarization

Speaker diarization

Meaning

Identifies when different people speak and assigns each segment to a speaker.

When to use it

Use it before translating or dubbing conversations with multiple speakers.

Prompt fragment

separate the dialogue into Speaker A and Speaker B, preserve interruptions and overlaps

Source analysis

Timecode

Timecode

Meaning

A timestamp that identifies the start and end position of a line or event.

When to use it

Use it to keep translated lines, captions, edits, and review notes aligned.

Prompt fragment

keep each translated line within its original in and out timecodes

Translation

Translation adaptation

Translation adaptation

Meaning

Rewrites a literal translation so it preserves meaning while fitting audience, culture, tone, and available speaking time.

When to use it

Use it when direct translation sounds unnatural or is too long for the scene.

Prompt fragment

adapt into natural Korean dialogue, preserve the joke and intent, fit the original line duration

Translation

Pronunciation glossary

Pronunciation glossary

Meaning

A shared list of approved translations and pronunciations for names, brands, places, and specialist terms.

When to use it

Use it to keep terminology consistent across speakers, episodes, and languages.

Prompt fragment

apply the approved glossary: Acme stays untranslated and is pronounced 'ACK-mee'

Voice

Voice match

Voice match

Meaning

Selects or designs a target voice with qualities compatible with the source speaker.

When to use it

Use it to preserve character age, energy, vocal weight, and narrative role without copying identity unnecessarily.

Prompt fragment

match the source speaker's calm energy and vocal weight, use an authorized target voice

Voice

Voice continuity

Voice continuity

Meaning

Keeps a dubbed speaker's identity, performance level, accent, and recording character stable across scenes.

When to use it

Use it for episodic work, pickups, split sessions, and regenerated lines.

Prompt fragment

use the same approved voice profile and room character for every line from Speaker A

Speech and lip sync

Phoneme

Phoneme

Meaning

A smallest contrastive unit of spoken sound used to analyze pronunciation and timing.

When to use it

Use it to diagnose pronunciation errors and align generated speech more precisely.

Prompt fragment

align the final consonant phoneme with the source word ending, keep natural coarticulation

Speech and lip sync

Viseme

Viseme

Meaning

A visible mouth shape associated with one or more speech sounds.

When to use it

Use it when adjusting facial animation or checking whether mouth shapes support the dubbed speech.

Prompt fragment

align mouth visemes to the dubbed phrase, preserve natural jaw and lip movement

Speech and lip sync

Lip sync

Lip sync

Meaning

Aligns visible mouth movement with the timing and sound pattern of replacement speech.

When to use it

Use it after translation and voice generation, especially for close-up dialogue.

Caution

Strong correction can distort teeth, lips, or facial identity; review close-up frames.

Prompt fragment

match lip movement to the Korean dub, preserve facial identity and natural expressions

Audio mix

Background preservation

Background preservation

Meaning

Retains music, ambience, and sound effects while replacing or translating dialogue.

When to use it

Use it when dialogue is not available as an isolated production stem.

Prompt fragment

replace only the dialogue, preserve the original music, ambience, and sound effects

Text output

Subtitle and caption

Subtitle and caption

Meaning

Timed text that represents translated dialogue or includes dialogue plus meaningful non-speech audio.

When to use it

Use subtitles for language access and captions when sound cues and speaker information are also required.

Prompt fragment

create Korean captions with speaker labels, sound cues, readable line breaks, and preserved timecodes